Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

sauron

  • Tolkien : un chemin inattendu...

    Les éditions du Cerf viennent de publier un essai de Diego Blanco Albarova intitulé Un chemin inattendu - La somme sur Tolkien. Écrivain espagnol, chercheur associé à l'Université San Pablo de Madrid, spécialiste de la littérature fantastique, des mythes et des contes de fées, Diego Blanco Albarova est également cinéaste et a réalisé un film documentaire sur Tolkien.

    Une interprétation catholique de l’œuvre de Tolkien... qui n'épuise pas le sujet !

     

    Albarova_Un chemn inattendu.jpg

    " Le Seigneur des Anneaux ? Vous l'avez lu. Vous l'avez vu. Le livre vous a fasciné. Le film vous a subjugué. Vous connaissez tout de ce classique. Ou presque. Mais saviez-vous que Tolkien, son auteur, était profondément croyant ? Qu'il était chrétien ? Qu'il était catholique ? Et qu'il a infusé sa foi dans sa création afin qu'elle constitue une initiation merveilleuse à l'Évangile et à l'Église ?
    Telles sont les clés secrètes de ce chef-d’œuvre qui expliquent son succès planétaire. Ce sont elles que dévoile et décrypte l'ouvrage sans pareil que vous tenez entre les mains. Vous y comprendrez enfin à quels archétypes renvoient les lumineux Bilbon ou Frodon, les ténébreux Sauron ou Saroumane. Quel sens cosmique recèle leur combat. Et quelle signification il revêt pour votre propre existence.
    C'est bien vous que cette saga extraordinaire convie à entrer, à votre tour, dans l'histoire du salut. À vous engager sur le chemin intérieur, à affronter vos ennemis invisibles, à vous risquer dans l'aventure afin d'écrire autrement la légende de votre vie. Et de pouvoir à votre tour détruire l'Anneau dominateur pour atteindre la liberté spirituelle.
    Grâce à ce guide à la fois pédagogique et pratique, vous ne vous contenterez plus de relire Tolkien comme un romancier de génie. Vous vous mettrez à l'écoute d'un authentique maître de sagesse tutoyant votre âme. "

    Lien permanent Catégories : Livres 0 commentaire Pin it!
  • Le retour du Roi...

    Les éditions Christian Bourgois viennent de publier Le retour du Roi, le troisième et dernier tome de la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux de J.R.R. Tolkien, établie par Daniel Lauzon à partir de l'édition définitive en langue anglaise... 

     

    Retour du roi_Tolkien.jpg

    " La dernière partie du Seigneur des Anneaux voit la fin de la quête de Frodo en Terre du Milieu. Le Retour du Roi raconte la stratégie désespérée de Gandalf face au Seigneur des Anneaux, jusqu'à la catastrophe finale et au dénouement de la grande Guerre où s'illustrent Aragorn et ses compagnons, Gimli le Nain, Legolas l'Elfe, les Hobbits Merry et Pippin, tandis que Gollum est appelé à jouer un rôle inattendu aux côtés de Frodo et de Sam au Mordor, le seul lieu où l'Anneau de Sauron peut être détruit.

    Cette nouvelle traduction prend en compte la dernière version du texte anglais, les indications laissées par J. R. R. Tolkien à l'intention des traducteurs et les découvertes permises par les publications posthumes proposées par Christopher Tolkien. "

    Lien permanent Catégories : Livres 0 commentaire Pin it!
  • Les deux tours...

    Les éditions Christian Bourgois viennent de publier Les deux tours, le deuxième tome très attendu de la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux de J.R.R. Tolkien. Il reste à espérer que la publication du dernier volume, Le retour du roi, ne tardera pas trop !...

     

    Les deux tours.jpg

    " Depuis sa publication en 1954-1955, Le Seigneur des Anneaux a enchanté des dizaines de millions de lecteurs dans le monde entier, et donné vie à la fantasy moderne, en racontant les aventures de Frodo et de ses compagnons, traversant la Terre du Milieu au péril de leur vie pour détruire l'Anneau forgé par Sauron, le Seigneur des Anneaux. Mais depuis quelques années, de nombreux lecteurs français et francophones souhaitaient qu'une nouvelle traduction, quarante ans après la première (1972), prenne en compte la meilleure version du texte anglais (débarrassé de ses coquilles depuis 2004) ainsi que toutes les découvertes permises par les publications posthumes de J.R.R Tolkien, proposées par son fils Christopher Tolkien. C'est chose faite aujourd'hui, grâce à la nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux, réalisée par Daniel Lauzon, qui a pu suivre, pour la première fois, toutes les indications laissées par l'auteur à l'intention des traducteurs du Seigneur des Anneaux. Dans le droit fil de sa retraduction du Hobbit en 2012, reconnue par les lecteurs de Tolkien comme la nouvelle traduction de référence, Daniel Lauzon a prêté une attention particulière au dynamisme du texte, à son énergie, aux différentes "voix" des personnages (on entend Gollum et Gandalf comme pour la première fois !), et veillé à rendre toute la poésie des chansons que comporte Le Seigneur des Anneaux. Ce travail a été récompensé par le prix spécial du jury des Imaginales (festival d'Epinal) en mai 2015. Les Deux Tours, deuxième partie du Seigneur des Anneaux, poursuit le récit des aventures de Frodo et de ses compagnons, lancés dans un périple en Terre du Milieu. Avec Merry et Pippin, le lecteur est plongé dans les combats entre les Orques et les Cavaliers du Rohan, avant la rencontre de l'Ent Fangorn ; avec Aragorn, Gimli et Legolas, il assiste incrédule au retour de Gandalf ; avec Frodo et Sam, il suit Gollum le long des chemins périlleux qui mènent vers le royaume du Mordor, seul lieu où l'Anneau peut être détruit. Ce deuxième volume parvient à un équilibre parfait entre le souffle épique, l'émotion suscitée par les situations extrêmes, et les moments de contemplation de cet univers sorti de l'esprit de J.R.R. Tolkien, père fondateur de la fantasy moderne, et inspiration directe pour Harry Potter et "Games of Thrones". En hommage à l'édition originale (1954-1955), c'est en trois volumes que paraît la nouvelle édition du Seigneur des Anneaux (2014, 2015, 2016), dans une version illustrée par Alan Lee, directeur artistique des deux trilogies de Peter Jackson (Le Seigneur des Anneaux en 2001-2003 ; puis Le Hobbit en 2012-2104), et à qui l'on doit les illustrations des Enfants de Húrin, en 2008. Les illustrations ont été re-numérisées par Alan Lee, permettant une reproduction nettement supérieure à l'édition précédente tandis que le texte a été retraduit par Daniel Lauzon en suivant une version anglaise récemment corrigée de ses coquilles, et les indications de J.R.R. Tolkien, écrites à destination des traducteurs du Seigneur des Anneaux. "

    Lien permanent Catégories : Livres 0 commentaire Pin it!